The usefulness of reference generators…and a word of caution

Reference generators like MyBib and Scribbr have become popular tools for students navigating the complexities of academic writing. These tools simplify the process of formatting citations and bibliographies, which means you get to save some precious time! However, while they are good starting points to quickly generate a reference, you should approach them with responsibility and caution.

Strengths of MyBib and Scribbr

  1. Ease of Use: Both MyBib and Scribbr are user-friendly, offering intuitive interfaces that allow you to input resource details quickly and generate citations in referencing styles like APA, MLA, Harvard and many more.
  2. Key Features:
    • Creates references for a variety of resources, including books, e-books, journal articles, websites and more!
    • MyBib integrates seamlessly with platforms like Word, ensuring smooth workflows during document drafting.
    • Scribbr offers features like secure backups and annotations to enhance organisation and protect work.
  3. Free Accessibility: Both tools are free to use, making them accessible to students across various academic levels. You can use them without an account or sign up for a free account to unlock more features.

Limitations to Consider

While these tools are helpful, they are not perfect. You should be aware of the following limitations:

  1. Accuracy Issues:
    • Citation generators can occasionally misinterpret uncommon or complex sources, leading to formatting errors.
    • Automated tools may struggle with non-standard references such as datasets or foreign-language texts.
    • Common errors by these tools are capitalisation, punctuation, spacing, formatting and even incorrect information or placement.
  2. Over-Reliance Risks:
    • Blindly trusting these tools without verifying the output can result in incorrect citations that compromise good academic practice. Do not just copy and paste the reference from MyBib or Scribbr directly into your assignment without checking (and checking again!) for accuracy.
    • Errors in citations can lead to deductions in grades and/or even accusations of plagiarism.

Best Practices for Responsible Use

To use citation generators effectively while minimising risks, you should follow these guidelines:

  1. Verify Every Citation: Always double-check the generated references against official style guides and your departmental guidelines to ensure accuracy and that you don’t lose marks for your referencing.
    • Ensure you’re following your departmental referencing style – check your department and module handbook.
    • Check the generated reference against the examples given in the Referencing and Plagiarism Awareness LibGuide. Tab 8 of the LibGuide has departmental referencing examples – find your department and cross check the reference for the source used (e.g. book, e-book, article, website etc.) is written in the correct format and order.
    • Seek guidance from your Subject Librarian. They offer one-on-one consultations and are experts in the specific referencing styles used in your fields of study.
  2. Understand reference rules: Familiarise yourself with the principles of academic referencing to spot errors and make necessary corrections – these reference generator tools are handy, but they can’t replace the skill of and the importance of knowing how to reference correctly.
  3. Use as a Starting Point: Treat tools like MyBib and Scribbr as initial aids rather than definitive solutions. They simplify the process but do not replace critical thinking or attention to detail.
  4. Cross-Check Sources: For complex or uncommon sources, consult additional resources or seek guidance from your Subject Librarian.
  5. Avoid Over-Reliance: Make sure to find a good balance between automation of these tools and manual effort—it’s all about staying in control of your academic work and learning the skill of referencing for yourself.

Yes, MyBib and Scribbr are valuable tools for simplifying citation management for academic writing. Their ease of use and accessibility make them ideal starting points for working on assignments. However, a few words of caution. They are not flawless, foolproof nor entirely reliable – it is essential that you double check and verify what is generated for accuracy. These tools should not be used as a substitute for a comprehensive understanding of citation and referencing style rules. Responsible use of these tools ensures that good academic practice is upheld while benefiting from their convenience.

Unlock the Power of Healthcare Knowledge with Your Library Databases!

Navigating the world of healthcare can feel incredibly overwhelming. The feeling of being time-poor while juggling personal commitments, lectures, and clinical placements can be intense. So, when it comes to research for assignments or understanding complex conditions, it can be hard to know where to start.

Rather than time spent on endless online searches that can lead you down rabbit holes of questionable websites and outdated information, your library invests in premium healthcare databases like CINAHL, MEDLINE, British Nursing Database (and many more!) for a reason – they are goldmines of credible, peer-reviewed research specifically for healthcare.

Our Database Search page is fully integrated within our main library search tool and can be found at the top of Primo, so no need to remember any separate URLs.

The Database Search is divided up into different subjects so you can browse resources applicable to your course. Alternatively, you can search by key terms and draw results from the whole of the collection.

Befriend these databases for:

  • Reliable, up-to-date evidence: These databases curate information from reputable journals.
  • Targeted Information: Use specific keywords and filters to pinpoint articles directly related to your topic, whether it’s wound care, mental health nursing, or diabetes management.
  • Evidence-Based Practice at Your Fingertips: These databases help provide the foundation for understanding the “why” behind the practice, helping deliver the best possible services based on solid research.
  • Academic Success: Using credible sources from these databases will strengthen your arguments, demonstrate critical thinking, and ultimately lead to better grades.
  • Expanded knowledge: Broaden your understanding of healthcare topics for career preparedness.

Don’t know where to start?  

  1. Sign in to Primo – your library catalogue.
  2. Search in the ‘Database Search’ for your database – follow any off-campus notes if needed.
  3. For further information and support, see your LibGuide or contact your librarian.

Happy researching!

Fiction in Translation

Literature in translation is a great way to get a glimpse of other cultures. Translated works are generally shelved with works in the original language, so if you are looking to broaden your reading horizons, don’t be afraid of exploring sections of languages you don’t speak (yet!).

If you have moved to Aberystwyth for study or work and don’t have knowledge of the Welsh language, translations found in in the Celtic Collection can be a good way into the literary culture of Wales. Classics of Welsh literature (Kate Roberts, Islwyn Ffowc Elis, Saunders Lewis, the Mabinogion) have been translated widely (including editions in French, German, Italian, in addition to English).

Contemporary Welsh language novels also find an international audience. Recently, Manon Steffan Ros’s novel, Llyfr Glas Nebo has already been translated into Polish, Catalan, Spanish, French, Italian, Arabic, Vietnamese, Turkish and Korean with translations into a dozen more languages in preparation. You can find the author’s own English translation of Llyfr Glas Nebo (The Blue Book of Nebo) shelved with the original in the Celtic Collection.

The Celtic Collection is inherently international in nature, featuring materials about and in the languages of Wales, Ireland, Scotland, Brittany, Cornwall and Mann. A particularly intriguing aspect of the collection is translations of works in other languages into Welsh. In the collection you can find works by Albert Camus (Y Dieithryn = L’Étranger), Jean-Paul Sartre (Caeëdig ddôr = Huis clos) Franz Kafka (Metamorffosis) among many others. Also, in Hugh Owen Library, Asterix the Gaul speaks Welsh and Irish and Tintin speaks Breton.

A university library is always a mirror of what is taught and researched at that institution. In addition to the eight languages that are taught between the departments of Modern Languages and Welsh & Celtic Studies, you will also find translations of literature from many other languages currently or previously researched at the university.

Here’s a selection of our favourites:

Pop in to the Hugh Owen Library to see our literature in translation display on Level F this month.

Visit Primo, the library catalogue, to search our library collections