Gaeil i gCéin ~ Irish in Manchester

As the only university in England, Scotland and Wales offering a degree in Irish Language and Literature we are always eager to hear from and help groups teaching and learning Irish in the UK.

Last week Peadar visited Manchester Irish Language Group to help out with a day of language workshops.

MILG is a local community group of Irish speakers and learners based around Manchester. Over thirty people turned out for a fun day of classes and chat, hosted by the Irish World Heritage Centre just north of Manchester City Centre. Run by volunteers who teach classes and organise conversation circles and other events throughout the year, the group does amazing work in promoting Irish language and literature, as well as reaching out to the Irish diaspora, in Manchester and the region. The day of workshops provided a great opportunity for learners to come together and practice using their Irish in an informal and friendly atmosphere. People came from far and wide for a day of Irish with individuals and groups coming from Newcastle, Birmingham, Wolverhampton and Buxon as well as lots from closer to home.

We were especially thrilled to bump into Seán, originaly from Corr na Móna on the Galway/Mayo border but living in London and Surrey for decades. Seán was randomly in the building for an entirely different event but happened to pop his head around the door on hearing a familiar accent. He was eventually coaxed to come in to the class for a chat and shared memories of school telling us about how he came to live in the UK.

Among the people who came impressive lengths was Terri from Birmingham who had been teaching GCSE Irish to adults and students in Birmingham and Manchester! Hopefully some of her students will want to carry on to do a degree in Irish – beidh míle fáilte rompu in Aberystwyth na nGael!

M I L G La Gaeilge OCT 2015 MAI S 70th 374 (4) (640x480)

Fulbright – A Year in Aberystwyth

I’m Jackie Burek. Usually, I live in Philadelphia, studying for my PhD in the Department of English in the University of Pennsylvania. But I got an opportunity to come to Aberystwyth University for one year, as a Fulbright Postgraduate Scholar 2014–2015 in the Department of Welsh and Celtic Studies. I was hoping to research medieval manuscripts in the National Library of Wales (NLW), and to learn to speak Welsh better. I’m happy to report that I have accomplished both goals! But my Fulbright year is over, and now I can reflect on my time in Aberystwyth.

I have very much enjoyed researching manuscripts in the NLW, and I have written a chapter of my PhD thesis using this research. But my interactions, formal and informal, with the professors and students of the Department have been just as useful as my own research. And through the IMEMS (Institute of Medieval and Early Modern Studies) lecture series, I met people in the Department of History and Welsh History – and I gave a lecture to the group too! The historians in Aberystwyth have been a wonderful resource and a new group of friends, just like the people in the Department of Welsh and Celtic Studies. Truly, the people are the most special part of Aberystwyth University.

The people who live in and around Aberystwyth are very special too, and I have received a warm welcome from them. I joined a local history group in Penparcau, and I have learned a lot about the history and culture of Wales, and especially Penparcau. And I got the opportunity to ride through Aberystwyth on a float in the Aberystwyth Carnival! I’m full of gratitude for the kindness of the people of Aberystwyth and Penparcau.

It isn’t possible for me to describe the profound impact on my research and my life that I received from my experiences in Aberystwyth this year. Thanks so much to everyone, and especially, to the Department of Welsh and Celtic Studies and the Fulbright Commission of the US, for supporting me through the Fulbright award. I’ll be back in Aberystwyth soon, I’m sure!

Jacqueline Burek

Jacqueline Burek

Jacqueline Burek

‘Mentro Meifod’: ap Cymraeg newydd

[In this post Eiri Angharad Siôn, a graduate of Professional Welsh, discusses how a BA module on Welsh literary heritage inspired her to undertake further study for an MPhil. Her research, funded by KESS (Knowledge Economy Skills Scholarships) and in collaboration with Geosho, involves the production of an exciting new mapping app, ‘Mentro Meifod’, which gives users access to literary and cultural walks in four fascinating locations in Montgomeryshire.] 

Yn ystod tair blynedd ddymunol iawn yn astudio Cymraeg Proffesiynol yn Adran y Gymraeg yma ym Mhrifysgol Aberystwyth cefais y cyfle i astudio modiwlau blaengar a chyffrous. Roedd ‘Trosi ac Addasu’ yn rhoi blas ar gyfieithu a golygu gwaith printiedig; ‘Cymraeg yn y Gweithle’ yn rhoi cyfle i brofi ychydig o fywyd yn y byd gwaith go iawn, a fy hoff fodiwl – a dyma oedd y gwir ysgogiad i mi fynd ymlaen i wneud MPhil a dweud y gwir – ‘Bro a Bywyd’, modiwl a oedd yn rhoi’r  cyfle i ddehongli treftadaeth lenyddol y Cymry. Fel rhan o’r modiwl hwn roeddem yn ystyried gwerth treftadaeth lenyddol Cymru a sut y gallwn ei defnyddio er mwyn hybu’r economi leol. Cefais greu prosiect o’m dewis, ac fe gynhyrchais lyfryn cryno am hanes llenyddol Sir Drefaldwyn. Wedi cael blas ar hynny roeddwn yn awyddus i ymchwilio ymhellach i lenyddiaeth a hanes yr ardal, a hefyd i ganfod y ffordd orau o ddarparu’r fath ddeunydd mewn modd hygyrch i gynulleidfa heddiw.

Bûm yn ddigon lwcus i gael fy ariannu i wneud y gwaith ymchwil hwn gan KESS (Knowledge Economy Skills Scholarships), Rhaglen Gydgyfeirio Ewropeaidd sy’n cyllido gwaith ymchwil MPhil a PhD yng Ngorllewin Cymru ac yn y Cymoedd. Mae’r cyrsiau hyn yn gofyn i fyfyrwyr gydweithio â chwmni preifat wrth wneud eu hymchwil, a deuthum ar draws cwmni Geosho o Gaernarfon sy’n arbenigo mewn creu apiau mapio. Fel rhan o’m gwaith ymchwil i ddarpariaeth deunydd treftadol, cefais gyfle i gynhyrchu fy ap fy hun gyda chwmni Geosh, sef ‘Mentro Meifod’, a thrwy hynny gael cyfle i ddysgu mwy am faes mapio diwylliannol creadigol yn gyffredinol.

Ap o deithiau cerdded llenyddol a diwyllianol mewn pedwar man yn Sir Drefaldwyn yw’r ap rwyf wedi bod yn gweithio arno. Dewisais yr ardal hon am amryw resymau, yn bennaf am mai yn Sir Drefaldwyn y byddai’r Eisteddfod Genedlaethol yn cael ei chynnal eleni, ond hefyd am fod gen i gysylltiadau teuluol â’r ardal ac am fy mod yn frwdfrydig i ddysgu mwy am ei hanes. Cafodd yr ap ei lansio ar Ddydd Llun yr Eisteddfod, ac roedd cyfle i’r cyhoedd ei lawrlwytho a dilyn y teithiau yn ystod yr wythnos. Mae’r teithiau eu hunain yn gweithio gyda thechnoleg GPRS ac felly nid oes angen signal ffôn (elfen bwysig wrth ystyried eu bod wedi’u lleoli mewn ardal wledig a diarffordd), ac wrth i chi ddilyn map pob taith gerdded mae gwybodaeth am yr hyn sydd o’ch cwmpas a hanes yr ardal yn ymddangos ar sgrîn y ffôn, gyda lluniau a chlipiau sain o gerddi neu gerddoriaeth berthnasol.

Fy nghobaith wrth gynhyrchu ap o’r fath oedd mesur gwerth y math hwn o beth, gan ystyried a allai arwain at greu mwy o ddiddordeb yn llenyddiaeth a threftadaeth Cymru – efallai ymhlith cynulleidfa wahanol i’r un a fyddai’n ymddiddori yn y pwnc yn draddodiadol, megis pobl ifanc neu ddi-Gymraeg. Yn sicr gwelaf botensial ar gyfer hybu twristiaeth ddiwylliannol yn y math hwn o brosiect. Wrth i wyliau diwylliannol a theithiau cerdded ddod yn fwyfwy poblogaidd, mae cyfle i ni fel Cymry fachu ar y cyfle a gwneud yn fawr o’n hanes a’n diwylliant cyfoethog a hybu’r economi leol yn sgil hynny. Mae’r ap hwn yn un cwbl ddwyieithog (gan gynnwys cyfieithiadau o’r cerddi), a theimlaf fod potensial i greu fersiwn i ddysgwyr ac i blant hefyd. Mae peryg i Gymru gael ei gadael ar ei hôl pan ddaw at ddeunydd digidol a thechnolegol, ac mae angen manteisio ar unrhyw gyfle i sicrhau ein bod yn defnyddio’r platfform er ein budd ni. Er mwyn lawrlwytho’r Ap ewch at: www.mentromeifod.co.uk

Eiri Angharad Siôn, BA Cymraeg Proffesiynol

Mentro Meifod

Ymweliad â Llysgenhadaeth Iwerddon

Aeth Dr Ian Hughes, Dr William Mahon a Dr Simon Rodway o Adran y Gymraeg i Lundain Ddydd Llun 2 Mawrth i fynychu digwyddiad yn Llysgenhadaeth Iwerddon ar gyfer y sawl sy’n dysgu Gwyddeleg ym Mhrydain. Dyma oedd y digwyddiad cyntaf o’i bath yn y Llysgenhadaeth. Bob blwyddyn yn Iwerddon, ceir Seachtain na Gaeilge (‘Wythnos yr Wyddeleg’) yr wythnos cyn Gŵyl Padrig Sant (17 Mawrth), a’r bwriad oedd cynnal rhywbeth tebyg ym Mhrydain. Roedd yna ddarlleniadau a chanu yn yr Wyddeleg, a’r Llysgennad Daniel Mulhall yn llywio’r noson yn ddigon anffurfiol a chynnes.

Graddio 2015 Graduation

[This post celebrates the achievements of final year students who graduated this summer, and includes a list of undergraduates, postgraduates and new graduates who won departmental prizes at the end of the academic session. It also acknowledges the contribution of Dylan Iorwerth (Honorary Doctorate) to the discipline of Creative Writing and Professional Welsh]

Un o dasgau mwyaf pleserus y bwrdd arholi terfynol yw dyfarnu gwobrau i’n myfyrwyr israddedig ac uwchraddedig. Dyma’r rhestr o o fyfyrwyr a gipiodd y gwobrau eleni:

Gwobr Thomas ac Elizabeth Maelgwyn Davies

Carwyn Eckley, Seren Haf MacMillan a Lois Angharad Roberts-Jones

 Gwobr Thomas ac Elisabeth Evans mewn Gwyddeleg

Alice Taylor ac Indeg Williams

 Gwobr yr Athro Thomas Jones

Rhodri Siôn a Gwilym Tudur

 Gwobr T. E. Nicholas

Miriam Glyn a Rhys Hughes

 Gwobr y Gyngres Geltaidd

Siân Mererid Jones a Shannon Parker

 Ysgoloriaeth Gymraeg Cynddelw

Owen Howell, Naomi Seren Nicholas ac Elin Tomos

 Ysgoloriaeth Syr Thomas Parry-Williams

Kirsty Louise Jones ac Alice Taylor

 Gwobr Syr Goronwy Daniel

Endaf Griffiths

Llongyfarchiadau calonnog i bob un a lwyddodd yn yr arholidau eleni ac yn arbennig i raddedigion newydd Adran y Gymraeg a raddiodd 15 Gorffennaf 2015. Gellir gwylio’r seremoni ar-lein.

Roedd un o gyn-fyfyrwyr mwyaf adnabyddus Prifysgol Aberystwyth hefyd yn rhan o’r seremoni honno, sef Dylan Iorwerth a dderbyniodd Ddoethuriaeth er Anrhydedd yn gydnabyddiaeth am ei gyfraniad aruthrol i’r iaith Gymraeg a’i diwylliant. Er ei fod yn newyddiadurwr wrth ei alwedigaeth, mae Dylan Iorwerth hefyd yn adnabyddus fel bardd a llenor, ac fel darlledwr rheolaidd ar y teledu a’r tonfeydd radio. Ymhlith ei gyhoeddiadau ar y Gymru gyfoes mae Gohebydd Tramor (1993), A Week in Europe (1996), Nabod y Teip (2007), Llyfr Mawr Wcw a’i Ffrindiau (2007) Y Gohebydd yng Ngheredigion yn y Flwyddyn Fawr (2007) ac, yn fwyaf diweddar, Golwg ar Gymru (2013). Mae’r ddeinameg rhwng y lleol a’r bydeang yn allweddol i’w weledigaeth broffesiynol. Ar ôl graddio, fe ymunodd â’r Wrexham Leader, a gweithiodd i Adran Newyddion BBC Radio Cymru cyn cael ei benodi yn ohebydd seneddol BBC Cymru yn Llundain. Arloesodd wrth gyd-sefydlu’r papur Dydd Sul Cymraeg ei iaith, Sulyn, ynghyd â’r cylchgrawn wythnosol Golwg a lansiwyd yn 1988. Dylan Iorwerth yw Golygydd Gyfarwyddwr Golwg Cyf. ac roedd hefyd yn allweddol wrth ddatblygu Golwg360, gwasanaeth newyddion a diwylliannol ar-lein. Darllenwch y stori yn llawn… ble arall, ond ar Golwg360! Llongyfarchiadau calonnog i’r Dr Dylan Iorwerth!

Dylan Iorwerth

Dylan Iorwerth

Gwireddu breuddwyd drwy ddysgu’r Gymraeg

Wrth imi baratoi ar gyfer fy lefel A penderfynais i astudio Cymraeg ymhellach yn y brifysgol. Ar ôl gwylio’r gyfres deledu ‘Pen Talar’ dysgais am hanes ein hiaith a thyfodd fy niddordeb yn yr iaith. Yr oeddwn yn benderfynol o fod yn rhugl yn y Gymraeg ac yr oeddwn yn gwybod y byddai gradd yn y Gymraeg o fudd i mi, i gyrraedd fy nod. Ymddiddorwn ym mhob agwedd o’r iaith: canwn yn y Gymraeg a phob blwyddyn awn i’r Eisteddfod Genedlaethol.

Ar ôl ymweld â Phrifysgol Aberystwyth, penderfynais yn syth fod arnaf i eisiau astudio yma. Yr oedd yr holl ddarlithwyr yn gyfeillgar, teimlais yn gyfforddus wrth siarad â nhw yn y Gymraeg.

Yn fy mlwyddyn gyntaf astudiais y modiwl ‘Trafod y Byd’. Yr oedd y modiwl yn hynod o bwysig imi ddatblygu fy hyder. Trafodem faterion cyfoes yn y Gymraeg a dysgid ein dosbarth bach ambell waith mewn grwpiau bychain. Teimlwn yn hyderus yn siarad yr iaith a chefais gyfle i sgwrsio’n naturiol.

Dysgais Ieithoedd Celtaidd trwy’r Gymraeg; fe helpodd hyn fy ngeirfa a’m dealltwriaeth o dermau gramadegol. Ambell waith nid oeddwn yn gwybod y termau yn y Gymraeg, felly yr oedd yn rhaid imi ofyn. Buaswn i’n annog pobl i ddysgu ieithoedd newydd yn eu hail iaith oherwydd mae’n helpu datblygiad yr iaith honno; mae’n eich gorfodi i feddwl yn eich ail iaith.

Cefais fy mhenodi fel Llywydd y Gymdeithas Gymraeg Ail Iaith yn fy ail flwyddyn yn y Brifysgol. Trefnais i’r gymdeithas ymweld â chartref gofal o’r enw Hafan y Waun yn Aberystwyth. Nid oes gan y cleifion lawer o gyfle i sgwrsio yn y Gymraeg. Yr oedd yn hynod o dda gweld y bobl sydd wedi dysgu Cymraeg yn mwynhau cwmni’r cleifion. Ceisiais sicrhau fod gan y gymdeithas awyrgylch ymlaciol, awyrgylch lle’r oedd yn bosib i’r myfyriwr deimlo’n gyfforddus ac yn hyderus i siarad Cymraeg ar ei lefel ei hun.

Fe wneuthum ymweld ag Ysgol Gyfun Caerllion cyn dechrau fy mlwyddyn olaf er mwyn annog disgyblion yng nghyfnod allweddol pedwar i astudio Cymraeg ymhellach yn y brifysgol. Rhoddais hyder iddynt gan sicrhau y gallent fod yn rhugl yn yr iaith trwy ddyfalbarhad a thrwy weithio’n galed. Atgyfnerthodd y profiad fy mreuddwyd i helpu dysgwyr Cymraeg o gefndir di-gymraeg i ddod yn rhugl yn yr iaith.

Ym mis Medi byddaf yn gwneud cwrs TAR Uwchradd, a hoffwn roi’r profiadau yr wyf wedi’u cael i ddisgyblion ysgol. Gobeithiaf y byddant yn ymddiddori yn yr iaith yn yr un ffordd ag yr ydw i wedi gwneud.

Rydw i’n ddiolchgar iawn i’r Adran Gymraeg. Yr wyf i wedi datblygu fy iaith ac rydw i’n teimlo’n fel fy mod i’n rhugl yn y Gymraeg nawr. Mae’r Adran wedi fy helpu ac rydw i’n hynod o falch fy mod i wedi astudio yma. Mae pawb yn gyfeillgar ac yn barod i helpu drwy’r amser.

Bethan Davies

Bethan Davies 1

Holiadur Cylchgronau

Dwedwch eich dweud am gylchgronau yn y Gymraeg drwy lenwi’r Holiadur Cylchgronau, sy’n rhan o brosiect ymchwil dan adain Cyngor Llyfrau Cymru, Adran y Gymraeg Prifysgol Aberystwyth a Chronfa Gymdeithasol Ewrop (ESF).

Llenwch yr Holiadur drwy ddilyn y ddolen yma. Diolch yn fawr!

 

 

Cymraeg Proffesiynol: y dewis amlwg!

Pan oeddwn yn y chweched dosbarth yn chwilota am gwrs gradd i’w astudio, apeliodd Cymraeg Proffesiynol yn syth. Yn wahanol i gwrs Cymraeg arferol, law yn llaw â meistroli’r iaith ac ymgyfarwyddo â’i llenyddiaeth, rhoir profiadau ymarferol i’ch paratoi ar gyfer y byd gwaith proffesiynol.

Gydag enw da Adran y Gymraeg Prifysgol Aberystwyth a’i harbenigwyr toreithiog, sy’n fwy na pharod i’ch cefnogi, yr oedd y dewis yn un gwbl amlwg. Mae’r brifysgol hon yn gadarnle i’r iaith Gymraeg gyda chymdeithas Gymraeg ffyniannus a changen Coleg Cymraeg Cenedlaethol sy’n sicrhau darpariaeth academaidd a chyfleusterau digonol drwy gyfrwng y Gymraeg.

Yr hyn a wna Cymraeg Proffesiynol yn gwrs mor werthfawr ac unigryw yw’r profiadau a’r cyfleoedd amhrisiadwy a gynigir – y cyfan er mwyn cael blas ar y byd gwaith proffesiynol. Yn ystod fy nhair blynedd, cefais gyfle i hogi amryw sgiliau defnyddiol, megis sgiliau cyfieithu yn y modiwl ‘Astudiaethau Trosi ac Addasu’, sgiliau gweithio mewn tîm, cysodi a golygu wrth gyd-olygu cylchgrawn llenyddol Y Ddraig yn y modiwl ‘Cyflwyniad i Gymraeg Proffesiynol’, a sgiliau dewis a dethol a gweithio’n annibynnol yn y modiwlau ‘Bro a Bywyd’ a’r ‘Prosiect Hir’. Yn ogystal â’r modiwlau sy’n meithrin sgiliau ar gyfer y byd gwaith proffesiynol, mae digon o gyfleoedd i astudio modiwlau llenyddol a hanesyddol amrywiol, megis ‘Barddoniaeth Gymraeg Ddiweddar’, ‘Dafydd ap Gwilym a’i Gyfoeswyr’, ‘Y Cynfeirdd Diweddar’ a llawer mwy.

Un o uchafbwyntiau’r cwrs i mi oedd cael mynd am gyfnod o brofiad gwaith fel rhan o’r modiwl ‘Y Gymraeg yn y Gweithle’ yn yr ail flwyddyn. Oherwydd fy niddordeb brwd mewn cyfieithu, manteisiais ar y cyfle i ymweld ag Adran Gyfieithu Cyngor Gwynedd yng Nghaernarfon a Gwasanaeth Cyfieithu Llywodraeth Cymru yn Aberystwyth a Chaerdydd. Heb os, yr oedd y profiadau hyn yn agoriad llygad gwerthfawr i rôl y Gymraeg yn y byd gwaith.

Yn ychwanegol i’r profiadau a oedd yn rhan o’r cwrs, cefais nifer o gyfleoedd allgyrsiol i ennill profiad proffesiynol. Un enghraifft o hyn oedd y fraint o gael cyfieithu ar y pryd yn Sioe Nadolig Ysgol Bro Siôn Cwilt y llynedd. Yr oedd yn brofiad gwych ac yn gyfle i fagu hyder ac i greu cysylltiadau defnyddiol ar gyfer y dyfodol.

Rwy’n hynod falch fy mod wedi dewis astudio’r cwrs hwn ac yn ddiolchgar iddo am fy mharatoi at y dyfodol ac am agor fy llygaid i’r digonedd o gyfleoedd sydd ar gael gyda’r Gymraeg. Dewis doeth yn ddiau oedd dewis astudio Cymraeg Proffesiynol ym Mhrifysgol Aberystwyth, ar gyfer fy natblygiad personol fy hun ac ar gyfer fy nyfodol yn y byd gwaith.

Rhys Hughes, Rhan II, Cymraeg Proffesiynol

Rhys hughes

Ymchwil newydd ar T. H. Parry-Williams: Dr Bleddyn Owen Huws yn Llundain

[This post recounts a lecture by Dr Bleddyn Owen Huws to the Honourable Society o Cymmrodorion in London in which he imparted new research about the controversy surrounding the recommendation in 1919 that T. H. Parry-Williams be given a professorship.]

Daeth torf sylweddol ynghyd i wrando ar y Dr Bleddyn Owen Huws yn traddodi darlith Gymraeg Anrhydeddus Gymdeithas y Cymmrodorion yn Swyddfeydd Llywodraeth Cymru ar Stryd Victoria yn Llundain. Roedd gan Adran y Gymraeg gynrychiolarth gref yno gan mai’r Dr Adrian Morgan, un o gyn-fyfyrwyr ymchwil yr Adran oedd yn y gadair, a’r Athro Gruffydd Aled Williams, Athro Emeritws y Gymraeg a chyn-bennaeth yr Adran, oedd yn rhoi’r diolchiadau.

Ffurfiwyd y Gymdeithas yn Llundain yn 1751 ac, yn unol ag amcanion ei sefydlwyr, mae’r Gymdeithas yn parhau i gyfarfod yn gyson hyd heddiw er mwyn hyrwyddo a datblygu Iaith, Llenyddiaeth, Celfyddydau a Gwyddorau Cymru. Ceisia fynd i’r afael â phynciaullosg Cymru ddoe, heddiw ac yfory. Yn y gorffennol, gwnaeth y Gymdeithas gyfraniad blaenllaw i greu sefydliadau fel Eisteddfod Genedlaethol Cymru, Prifysgol Cymru, y Llyfrgell Genedlaethol a’r Amgueddfa Genedlaethol. Heddiw, mae’r Gymdeithas yn parhau i wneud cyfraniad pwysig i drafodaethau gwleidyddol a diwylliannol yng Nghymru.

Pwnc darlith Dr Huws oedd ‘T. H. Parry-Williams a Helynt y Gadair Gymraeg yn Aberystwyth yn 1919–1920’.  Mae’r helynt yn wybyddys i bawb sydd â diddordeb yn y maes, ond dangosodd y ddarlith beth oedd maint y gwrthwynebiad tuag at Parry-Williams yn y wasg Gymreig. Fe’i erlidiwyd gan nifer o’i elynion – cymrodyr yn y Rhyfel Mawr, Esgob Tyddewi a phobl tref Aberystwyth a lofnododd ddeiseb yn erbyn penodi Parry-Williams yn Athro ac o blaid Timothy Lewis, a oedd wedi gwasanaethu ei Frenin a’i wlad. Roedd llawer o’r sylw a gafodd yn y wasg yn gyfan gwbl anheg.

Roedd y ddarlith yn un afaelgar a chofiadwy a bu canmol mawr ymhlith y rhai a ddaeth ynghyd i fwynhau’r arlwy. Mae ddarlith ar gael fel podlediad ar wefan y Gymdeithas ac fe fydd copi printiedig yn ymddangos yn Nhrafodion Anrhydeddus Gymdeithas y Cymmrodorion (2014).

Am fanylion pellach, ewch i wefan y Cymmrodorion.

 

Yn y llun: Yr Athro Gruffydd Aled Williams; Yr Athro Prys Morgan; Dr Bleddyn Owen Huws; Mrs Delyth Huws; a'r Dr Adrian Morgan. Tynnwyd yn yr Army and Navy Club, Pall Mall.

Yn y llun: Yr Athro Gruffydd Aled Williams; Yr Athro Prys Morgan; Dr Bleddyn Owen Huws; Mrs Delyth Huws; a’r Dr Adrian Morgan. Tynnwyd yn yr Army and Navy Club, Pall Mall.