Dysgu’r Gymraeg yn Nant Gwrtheyrn

Ar drothwy’r tymor newydd ym mis Medi aeth Peadar Ó Muircheartaigh, un o’n darlithwyr Gwyddeleg ar y cynllun Astudiaethau Celtaidd, i Nant Gwrtheyrn am wythnos i roi sglein ar ei Gymraeg.
Ar ôl cwblhau cwrs haf dwys Prifysgol Aberystwyth ym mis Awst, aeth Peadar tua Phen Llŷn i bentref unigryw Nant Gwrtheyrn, sydd bellach yn Ganolfan Genedlaethol ar gyfer Iaith a Diwylliant y Gymraeg. Mae’r pentref yn denu pobl o ben draw’r byd i ddilyn cyrsiau Cymraeg byrion. Mae’r pentref, a fu unwaith yn chwarel brysur, yn swatio rhwng y graig a Môr yr Iwerydd. Mae lluniau Peadar yn tystio i’r ffaith fod y lle hudolus hwn wedi cael anadl einioes newydd:
‘It was a great to be able to visit Nant, and most especially to meet some of the local people who have made Nant Gwrtheyrn such a success story – dwi’n edrych ymlaen at fynd yn ôl’, meddai Peadar.

Nant 1 (3) (480x640)Nant 2 (3) (640x480)Nant 3 (3) (640x480)Nant 4 (3) (640x480)

Léann na Gaeilge in Aberystwyth

Caerwyn Williams - The Irish Literary Tradition 1

Bhronn Rialtas na hÉireann dámhachtain ar Roinn na Breatnasie agus an Léinn Cheiltigh le déanaí chun tacú le teagasc na Gaeilge san Ollscoil. Cuirfear deontas de 93,000EUR ar fáil d’Ollscoil Aberystwyth as seo go ceann trí bliana chun cur le teagasc na Nua-Ghaeilge san Ollscoil. Anuas ar theagasc na Gaeilge in Ollscoil Abersytwyth féin, úsáidfear an dámhachtain chun roinnt scoláireachtaí teanga a chur ar fáil a chuireas ar chumas na mac léinn freastal ar chúrsaí Gaeltachta sa samhradh.

Cuid lárnach d’obair Roinn na Breatnasie agus an Léinn Cheiltigh is ea Léann na Gaeilge. Is í Aberystwyth an t-aon ollscoil sa Bhreatain inar féidir staidéar a dhéanamh ar an nGaeilge mar ábhar céime. Cuid lárnach den chéim sa Léann Ceitleach í an Ghaeilge agus bíonn tóir uirthi mar ábhar roghnach ag mic léinn na Breatnasie agus mic léinn eile nach iad chomh maith. Is fada siar a théann traidisiúin Léann na Gaeilge in Aberystwyth agus is buanaí agus is lárnaí anseo í ná áit ar bith eile sa Bhreatain. Is iomaí leabhar taighde atá foilsithe ag foireann na Roinne in imeacht na mblianta ach is dócha gurb é Traidisiúin Liteartha na nGael le J. E. Caerwyn Williams an ceann is mó díol, leabhar a foilsíodh sa Bhreaatnais, sa Bhéarla agus sa Ghaeilge. Príomhthéacsleabhar ar litríocht na Gaeilge is ea Traidisiúin Liteartha na nGael in ollscoileanna na hÉireann go fóill. Bhí Williams ina Ollamh le Gaeilge in Aberystwyth ó 1965 go dtí 1979. Le blianta beaga anuas, tá caidreamh á chothú idir an Roinn agus grúpaí teanga ar fud na Breataine Bige agus i Sasana. Tugann baill na Roinne lámh cúnta do ghrúpaí éagsúla foghlaimeoirí atá lonnaithe i Manchain, i Londain agus i mórcheantar Birmingham.

Is é a dúirt, Peadar Ó Muircheartaigh, Léachtóir leis an Léann Ceilteach, agus an dámhachtain seo á fógairt: ‘Aitheantas atá sa sa dámhachtain seo ar an ardphróifíl atá cothaithe agus ar an dianobair atá déanta ag comhleacaithe anseo in Aberystwyth in imeacht na mblianta maidir le léann agus teagasc na Gaeilge. Is í an cháil seo, agus stádas Abersytwyth mar cheantar ina bhfuil an Bhreatnais á labhairt go láidir, a fhágann Aberystwyth ar cheann de na roghanna is fearr le mic léinn an Léinn Cheiltigh’.

Is é a dúirt Cathryn Charnell-White, Ceann Roinn na Breatnaise agus an Léinn Cheiltigh ‘Tá áthas ar leith orainn go mbeidh ar ár gcumas scoláireacht ainmnithe a chur ar bun, rud a bheir seans do mhic léinn dul i dtaithí ar an nGaeilge sa Ghaeltacht, agus an taithí sin a thabhairt abhaile leo chuig Abersytwyth’.

Cuirfear tuilledh sonraí i dtaobh na scoláireachtaí ar fáil in am trátha.

Arolwg Myfyrwyr Cenedlaethol 2016

Braf yw medru cyhoeddi bod Aberystwyth ar y brig yn y Deyrnas Unedig am ddysgu Cymraeg ac Astudiaethau Celtaidd

Ansawdd yr addysgu yn Adran y Gymraeg ac Astudiaethau Celtaidd Prifysgol Aberystwyth yw’r gorau yn y Deyrnas Unedig, yn ôl arolwg barn o fyfyrwyr y Deyrnas Unedig.

Yn yr Arolwg Cenedlaethol o Fyfyrwyr 2016 (NSS), roedd y boddhad cyffredinol gydag addysgu Cymraeg (Astudiaethau Celtaidd) yn cyrraedd 100%, a chafodd asesiadau ac adborth, a chymorth academaidd y sgôr uchaf posib hefyd.

Yn ogystal, cafodd yr Adran y sgôr uchaf o 100% am foddhad cyffredinol, o’i chymharu â sgôr y Deyrnas Unedig o 86%.

Meddai Dr Cathryn Charnell White, Pennaeth Adran y Gymraeg ac Astudiaethau Celtaidd Prifysgol Aberystwyth:
“Fel Adran rydym wrth ein boddau gyda’r cadarnhad a gawsom gan ein myfyrwyr yn yr arolwg cenedlaethol diweddaraf. Mae’r sgôr o 100% am addysgu’n adlewyrchu ymrwymiad fy nghydweithwyr i gymell ein myfyrwyr, yn ogystal â rhannu eu brwdfrydedd dros eu meysydd arbenigol yn y Gymraeg ac Astudiaethau Celtaidd. Mae’r sgôr o 100% am foddhad cyffredinol yn dweud y cyfan.”

Mae ffigurau’r Arolwg yn dod yn dynn ar sodlau ffigurau cyflogadwyedd diweddaraf Prifysgolion y Deyrnas Unedig, sy’n dangos bod 100% o raddedigion yr Adran Gymraeg mewn gwaith neu astudiaethau pellach chwe mis ar ôl gadael Prifysgol Aberystwyth. Ffigurau cyflogadwyedd Prifysgol Aberystwyth.

Welsh and Celtic Studies Welsh - NSS Graphic

Mae llwyddiannau’r Adran wedi cyfrannu at lwyddiant ehangach Prifysgol Aberystwyth, sydd ymhlith y deg uchaf yn nhabl sefydliadau addysg uwch y Deyrnas Unedig, ac ar y brig yng Nghymru o ran boddhad cyffredinol myfyrwyr, yn ôl yr arolwg blynyddol.

Mae’r canlyniadau’n dangos bod boddhad cyffredinol ymhlith myfyrwyr ym Mhrifysgol Aberystwyth yn 92%, sef chwe phwynt canran yn uwch na ffigur y Deyrnas Unedig o 86%.

Mae’r Arolwg yn casglu data o 155 o Sefydliadau Addysg Uwch y Deyrnas Unedig, a chaiff ei gydnabod fel ffynhonnell ddylanwadol o wybodaeth ar gyfer darpar fyfyrwyr wrth iddynt ystyried eu hopsiynau.

Os oes gennych chi ddiddordeb mewn astudio yn Adran y Gymraeg ac Astudiaethau Celtaidd Prifysgol Aberystwyth, a chanfod pam bod ein myfyrwyr mor fodlon gyda’n cyrsiau, yna nid yw’n rhy hwyr. Mae gennym rai lleoedd clirio ar ôl ar gyfer y flwyddyn academaidd 2016-17, neu dewch i’n gweld ar un o’n Diwrnodau Agored.

Cynhelir yr Arolwg Cenedlaethol o Fyfyrwyr yn flynyddol gan IPSOS Mori ar ran holl gynghorau ariannu addysg uwch y Deyrnas Unedig, a chyfwelir tua 312,000 o fyfyrwyr blwyddyn olaf yng Nghymru, Lloegr, Yr Alban a Gogledd Iwerddon. Mae’n gofyn i fyfyrwyr i roi sgôr i’w prifysgolion ar gyfer ystod eang o agweddau, gan gynnwys ansawdd yr addysgu, asesiadau ac adborth, cymorth academaidd, trefniadaeth a rheolaeth, adnoddau dysgu a datblygiad personol.

Lansiad e-Lyfr am Hen Gymraeg

Ddydd Gwyl Dewi eleni, bydd e-lyfr newydd, a arianwyd gan y Coleg Cymraeg Cenedlaethol, yn cael ei lansio: Llawlyfr Hen Gymraeg gan Alexander Falileyev. Bydd y lansiad yn Neuadd Pantycelyn am 12.30, ac mae croeso i bawb yno. Bydd yna luniaeth ysgafn.

Dyma’r disgrifiad cynhwysfawr cyntaf un o Hen Gymraeg (iaith y 9fed ganrif hyd ddechrau’r ddeuddegfed) i ymddangos yn yr iaith Gymraeg. Mae’n addasiad (gan yr awdur ei hunan) o ramadeg Hen Gymraeg Alexander Falileyev a gyhoeddwyd yn Rwsieg yn 2002, ac yn Ffrangeg yn 2008. Yn ogystal â throsi’r gwaith i’r Gymraeg, mae Dr Falileyev wedi’i addasu ar gyfer cynulleidfa Gymraeg, ac wedi ymgorffori ffrwyth yr ymchwil diweddaraf ar y testunau hyn (peth ohono eto i’w gyhoeddi). Mae hyn yn golygu y bydd o ddiddordeb i ysgolheigion profiadol yn ogystal â myfyrwyr a lleygwyr. Mae’n cynnwys disgrifiadau manwl o’r testunau hysbys, gyda llyfryddiaeth lawn, penodau ar ffonoleg, gramadeg a chystrawen yr iaith, a detholiad o destunau golygedig gyda nodiadau cynhwysfawr a geirfa. Mae’r llyfr hwn yn rhoi cyfle, am y tro cyntaf, i’r Cymry ddod i adnabod rhai o’r enghreifftiau cynharaf hysbys o destunau yn eu hiaith.

Mae Dr Falileyev, yn enedigol o St Petersburg, Rwsia, yn arbenigydd ar yr ieithoedd Celtaidd. Mae wedi cyhoeddi’n helaeth ar enwau lleoedd a phersonol Celtaidd o Ewrop yn yr hen gyfnod, ac ar iaith a llenyddiaeth Cymru’r Oesoedd Canol. Roedd yn gweithio yn yr Adran Gymraeg yma yn Aberystwyth ar wahanol brosiectau ymchwil ar ieithoedd Celtaidd y cyfandir rhwng 2003 a 2013, ac mae’n dal i fyw yn yr ardal, yng Ngoginan.

Llawlyfr Hen Gymraeg 1

Dwned 21

Mae’r rhifyn diweddaraf o’r cylchgrawn Dwned bellach ar gael.

Dwned 21 (420x640)

Cynnwys rhif 21 (2015)  

Simon Rodway……………‛Defod Urddo’r Bardd Celtaidd’

Rhian M. Andrews………….‘Y Bardd yn Llysgennad, Rhan II’

A. Cynfael Lake……………‛Awdl i Domas ap Siancyn ap Madog’

Huw Walters……………..‛Llyfryddiaeth yr Athro D.J. Bowen’

Nodyn

Gwilym Morus-Baird……….‛Annwfn ac Awen Rhai o’r Gogynfeirdd’

Adolygiad gan Bleddyn Owen Huws ar Dyddiau Olaf Owain Glyndŵr, gan Gruffydd Aled Williams

Gellir archebu copi drwy gysylltu â’r Adran Gymraeg, Prifysgol Aberystwyth, SY23 3DY

Croeso cynnes yng Nghaeredin

Yr wythnos hon yng Nghaeredin cynhaliwyd cyfarfod blynyddol olaf y prosiect a ariennir gan Ymddiriedolaeth Leverhulme: ‘Women’s Poetry in Ireland, Scotland and Wales 1400–1800’. Cynhaliwyd cyfarfodydd blaenorol yn y trefi sy’n gartref i gyfranwyr eraill y prosiect, sef Prifysgol Aberystwyth a Phrifysgol Genedlaethol Iwerddon, Galway.

Treuliodd y tîm fore cyfan yn dod â strwythur y flodeugerdd i fwcwl. Bydd y gyfrol orffenedig yn cynnwys cerddi Gwyddeleg, Gaeleg yr Alban, Cymraeg, Sgoteg, Eingl-Sgoteg, Sgoteg Ulster a Saesneg, ac yn eu plith mae cerddi gan fenywod a ddarganfuwyd yng nghwrs y prosiect hwn! A ninnau wedi cytuno ar gynnwys y flodeugerdd, troesom ein sylw at y gyfrol feirniadol y byddwn yn ysgrifennu ar y cyd ac a fydd yn tynnu sylw at yr elfennau cymharol diddorol sydd i’w gweld yn y cerddi gan fenywod. Er enghraifft, mae sawl gwahaniaeth generig a chenedlaethol trawiadol yn eu hamlygu eu hunain, o farwnadau gwleidyddol prydyddesau Iwerddon a’r Alban i Deyrngarwch Brenhinol baledwragedd Cymru!

Roedd yn braf cael bod mewn dinas mor hardd â Chaeredin a chael croeso gan gydweithwyr Ysgol Llenyddiaethau, Ieithoedd a Diwylliannau Prifysgol Caeredin sydd wedi ei lleoli ar Sgwâr Siôr. Mae hi wastad yn bleser cael cydweithio gyda Dr Sarah Dunnigan o’r Adran Saesneg, ac roedd yn braf hefyd cael cwrdd â chydweithwyr o’r Adran Astudiaethau Celtaidd ac Albanaidd. Edrychwn ymlaen at ddychwelyd flwyddyn nesaf i draddodi papurau ar ddarganfyddiadu’r prosiect.

Dilynwch ein cyfrif Trydar @WomensPoetryISW

Croeso! Fáilte! Degemer mad!

Mae hi wastad yn braf croesawu myfyrwyr newydd a chyfredol i’n plith ar ddechrau tymor. Eleni rydym hefyd yn croesawu staff newydd i’r Adran, felly, dyma nhw yn eu geiriau eu hunain…

It is always a pleasure to welcome new and returning students at the beginning of term. This year we are also pleased to welcome new members of staff to the Department. Here they are in their own words…

Peadar Ó Muircheartaigh
I’m from Mayo in the west of Ireland and lecture in Celtic Studies at Aberystwyth. My main research interest is the dialectology and historical linguistics of Irish, Scottish Gaelic and Manx languages. I also work on the literature, literary history and print/manuscript culture of the Gaelic languages in the eighteenth century. I studied Modern Irish (BA) and Old and Middle Irish (MA) at the National University of Ireland, Galway, before going to the University of Notre Dame and the University of Edinburgh for further postgraduate study. Before coming to Aberystwyth, I taught at Edinburgh, Glasgow and Maynooth. I’m currently working on an annotated edition of the earliest (1782) printed anthology of Irish poetry.

Is as Maigh Eo agus tá mé i mo léachtóir leis an Léann Ceilteach anseo in Aberystwyth. Baineann mo chuid taighde, go príomha, le canúineolaíocht agus le teangeolaíocht stairiúil na dteangacha Gaelacha ach ta spéis ar leith agam in oidhreacht liteartha na nGael san ochtú haois déag. Cuireadh oiliúnt sa Nua-Ghaeilge (BA) agus sa tSean- agus Mhéan-Ghaeilge (MA) orm in Ollscoil na hÉireann, Gaillimh, sular thug mé aghaidh ar an University of Notre Dame agus an University of Edinburgh. Chaith mé tréimhsí éagsúla i mbun teagaisc i nDún Éideann, i Maigh Nuadh agus i nGlaschú, sular tháinig mé go dtí Aberystwyth. Tá an chéad díolaim filíochta a foilsíodh sa Ghaeilge (1782) á cur in eagar agam faoi láthair.

James McCann
Tógadh i bPortsmouth Shasana mé agus tháinig mé go hAberystwyth le BA a dhéanamh sa Léann Ceilteach de bhrí gur í seo an t-aon Roinn amháin ina bhféidir na teangacha Ceilteacha beo uilig a fhoghlaim, gan trácht ar na foirmeacha stairiúla ar nós na Sean-Bhreatnaise agus na Sean-Ghaeilge.
Tá mé ar tí dochtúireacht a chríochnú atá bunaithe ar cheann de théacsanna Robert Gwyn, an t-údar Caitliceach Breatnaise ón séú haois déag. I measc na n-ábhar taighde ar spéis liom iad tá litríocht Chaitliceach na Breatnaise, filíocht Ghaeilge na hochtú haoise déag, agus litríocht na hAthbheochana. Beidh mé ag múineadh Breatnaise do thosnaitheoirí agus chúrsaí atá ag baint le teanga agus litríocht na Nua-Ghaeilge.

Rwy’n dod yn wreiddiol o ddinas Portsmouth a deuthum i Aberystwyth i wneud BA mewn Astudiaethau Celtaidd oherwydd mai hon yw’r unig Adran lle gallwch ddysgu’r holl ieithoedd Celtaidd byw, heb sôn am ffurfiau hanesyddol fel Hen Gymraeg a Hen Wyddeleg? Hefyd, a yw’n gywir ychwangeu ‘yn yr ugeinfed ganrif’ ar ôl ‘yr Adfywiad’?
Yr wyf ar fin gorffen doethuriaeth yn seiliedig ar un o weithiau Robert Gwyn yr awdur Catholig o’r unfed ganrif ar bymtheg. Mae fy niddordebau ymchwil yn cynnwys llenyddiaeth Gatholig Gymraeg, barddoniaeth Wyddeleg y ddeunawfed ganrif a llenyddiaeth yr Adfywiad Wyddeleg yn yr ugeinfed ganrif. Byddaf yn dysgu Cymraeg i Ddechreuwyr a chyrsiau yn ymwneud ag iaith a llenyddiaeth yr Wyddeleg.

Richard Glyn Roberts
Un o Abererch ydw i, ar y ffin rhwng Llŷn ac Eifionydd. Astudiais y Gymraeg ym Mangor ac aros yno wedyn i gwblhau doethuriaeth ar gasgliadau diarhebion yr Oesau Canol. Bu^m yn ennill fy mara drwy gyfieithu ar y pryd a bu^m am gyfnod yn darlithio yn Ngholeg y Brifysgol, Dulyn. Yn fwy diweddar bu^m yn Gymrawd Ymchwil yn Aberystwyth lle bu^m, fel rhan o brosiect dan nawdd yr Academi Brydeinig a’r MLRA, yn paratoi adysgrifiadau o lawysgrifau rhyddiaith y bymthegfed ganrif.

Cyhoeddwyd fy astudiaeth baremiolegol, Diarhebion Llyfr Coch Hergest yn 2013 a dyfarnwyd imi Wobr Goffa Vernam Hull amdani. Yr un flwyddyn golygais, gyda Dr Simon Brooks, y gyfrol Pa beth yr aethoch allan i’w achub? Ysgrifau i gynorthwyo’r gwrthsafiad yn erbyn dadfeiliad y Gymru Gymraeg, yr unig ymateb academaidd difrif i ffigurau iaith Cyfrifiad 2011. Yn fy nghyfraniadau i’r gyfrol honno gwelir dylanwad Bourdieu a Foucault arnaf.

Rwy’n dal i ymddiddori mewn paremioleg ac, ar hyn o bryd, rwy’n paratoi golygiad o gasgliad diarhebion William Salesbury a Gruffydd Hiraethog, Oll Synnwyr pen Kembero ygyd (1547), yr ail lyfr printiedig Cymraeg. At hynny rwy’n gweithio ar amryw agweddau ar hanes diweddar efrydiau Cymraeg ac yn neilltuol y berthynas drefedigaethol rhwng y ddisgyblaeth academaidd a’r diwylliant ysgrifenedig subaltern brodorol.

Eurig Salisbury

Rwyf i wedi fy mhenodi’n Ddarlithydd mewn Ysgrifennu Creadigol. Fel mae teitl y swydd yn ei awgrymu, fy ngwaith i yw ysbrydoli myfyrwyr yr Adran i greu gyda geiriau, a thrwy hynny i fwynhau cyfoeth llenyddiaeth Cymru o’r newydd. Dros ddeng mlynedd yn ôl ro’n i’n fardd ar ei brifiant ac yn fyfyriwr yn yr Adran hon! Rwy’n edrych ymlaen at gael rhannu â’r myfyrwyr yr holl bethau rwyf i wedi eu dysgu ers hynny fel bardd ac awdur cyhoeddedig. At hynny, rwy’n edrych ymlaen hefyd at gael cyflwyno myfyrwyr i gyfoeth fy maes ymchwil arbenigol, sef barddoniaeth yr Oesoedd Canol. Mae’n siŵr y bydd y myfyrwyr, yn eu tro, yn rhoi digonedd o ysbrydoliaeth i mi.

Ymweliad â Llysgenhadaeth Iwerddon

Aeth Dr Ian Hughes, Dr William Mahon a Dr Simon Rodway o Adran y Gymraeg i Lundain Ddydd Llun 2 Mawrth i fynychu digwyddiad yn Llysgenhadaeth Iwerddon ar gyfer y sawl sy’n dysgu Gwyddeleg ym Mhrydain. Dyma oedd y digwyddiad cyntaf o’i bath yn y Llysgenhadaeth. Bob blwyddyn yn Iwerddon, ceir Seachtain na Gaeilge (‘Wythnos yr Wyddeleg’) yr wythnos cyn Gŵyl Padrig Sant (17 Mawrth), a’r bwriad oedd cynnal rhywbeth tebyg ym Mhrydain. Roedd yna ddarlleniadau a chanu yn yr Wyddeleg, a’r Llysgennad Daniel Mulhall yn llywio’r noson yn ddigon anffurfiol a chynnes.

Graddio 2015 Graduation

[This post celebrates the achievements of final year students who graduated this summer, and includes a list of undergraduates, postgraduates and new graduates who won departmental prizes at the end of the academic session. It also acknowledges the contribution of Dylan Iorwerth (Honorary Doctorate) to the discipline of Creative Writing and Professional Welsh]

Un o dasgau mwyaf pleserus y bwrdd arholi terfynol yw dyfarnu gwobrau i’n myfyrwyr israddedig ac uwchraddedig. Dyma’r rhestr o o fyfyrwyr a gipiodd y gwobrau eleni:

Gwobr Thomas ac Elizabeth Maelgwyn Davies

Carwyn Eckley, Seren Haf MacMillan a Lois Angharad Roberts-Jones

 Gwobr Thomas ac Elisabeth Evans mewn Gwyddeleg

Alice Taylor ac Indeg Williams

 Gwobr yr Athro Thomas Jones

Rhodri Siôn a Gwilym Tudur

 Gwobr T. E. Nicholas

Miriam Glyn a Rhys Hughes

 Gwobr y Gyngres Geltaidd

Siân Mererid Jones a Shannon Parker

 Ysgoloriaeth Gymraeg Cynddelw

Owen Howell, Naomi Seren Nicholas ac Elin Tomos

 Ysgoloriaeth Syr Thomas Parry-Williams

Kirsty Louise Jones ac Alice Taylor

 Gwobr Syr Goronwy Daniel

Endaf Griffiths

Llongyfarchiadau calonnog i bob un a lwyddodd yn yr arholidau eleni ac yn arbennig i raddedigion newydd Adran y Gymraeg a raddiodd 15 Gorffennaf 2015. Gellir gwylio’r seremoni ar-lein.

Roedd un o gyn-fyfyrwyr mwyaf adnabyddus Prifysgol Aberystwyth hefyd yn rhan o’r seremoni honno, sef Dylan Iorwerth a dderbyniodd Ddoethuriaeth er Anrhydedd yn gydnabyddiaeth am ei gyfraniad aruthrol i’r iaith Gymraeg a’i diwylliant. Er ei fod yn newyddiadurwr wrth ei alwedigaeth, mae Dylan Iorwerth hefyd yn adnabyddus fel bardd a llenor, ac fel darlledwr rheolaidd ar y teledu a’r tonfeydd radio. Ymhlith ei gyhoeddiadau ar y Gymru gyfoes mae Gohebydd Tramor (1993), A Week in Europe (1996), Nabod y Teip (2007), Llyfr Mawr Wcw a’i Ffrindiau (2007) Y Gohebydd yng Ngheredigion yn y Flwyddyn Fawr (2007) ac, yn fwyaf diweddar, Golwg ar Gymru (2013). Mae’r ddeinameg rhwng y lleol a’r bydeang yn allweddol i’w weledigaeth broffesiynol. Ar ôl graddio, fe ymunodd â’r Wrexham Leader, a gweithiodd i Adran Newyddion BBC Radio Cymru cyn cael ei benodi yn ohebydd seneddol BBC Cymru yn Llundain. Arloesodd wrth gyd-sefydlu’r papur Dydd Sul Cymraeg ei iaith, Sulyn, ynghyd â’r cylchgrawn wythnosol Golwg a lansiwyd yn 1988. Dylan Iorwerth yw Golygydd Gyfarwyddwr Golwg Cyf. ac roedd hefyd yn allweddol wrth ddatblygu Golwg360, gwasanaeth newyddion a diwylliannol ar-lein. Darllenwch y stori yn llawn… ble arall, ond ar Golwg360! Llongyfarchiadau calonnog i’r Dr Dylan Iorwerth!

Dylan Iorwerth

Dylan Iorwerth